گفتگوی میان مردگان و زندگان
Fresh Start
Dear God, Grant me the serenity to accept the things I can't change, the courage to change the things I can and wisdom to know the difference
شنبه 15 شهريور 1393برچسب:, :: 17:6 :: نويسنده : Kobra

Another poem from Mrs. Jabbari

گفتگوی میان مردگان و زندگان ( in three lgs)                          

Live: Thou, who have gone so fast      ایللردی کی توپراقداکی آرام یاتانا چوخلی سوزوم وار

در شگفتم از شما که به چه شتاب رفتید

Why on earth thou didn't last       حیرتده یم آخر نه قدر اوندا دوزوم وار

از چه رو با مرگ هم آغوش شدید

What did thou get from the earth            نئجه وارلیخدان ال اوزماخ نئجه گتماخ

باز گویید از ره توشه تان

What did thou do since the birth        نگران گوزلری آخر نئجه توپراقینان اوتماخ

از گذر عمرتان

Dead: We were just like a river             بیر عومور تکجه بیرآرام سو کیمی داغلار آشیردیخ

جویباری بودیم

Not still, but travel                    اما دوزماخ نان یورولماخ تانیمیردیخ

بیگانه با خاموش و سکون

Like a watchful primrose                نگران نرگسه تک  تکجه افقنان تانیشیردیخ

و به سان نرگس همیشه نگران

Beholding of life shadows                 بئله اولدی کی سحرلر گونشیله دانیشیردیخ

تنها نظاره گر سایه ای از زندگی بودیم

We were just a little dust                 بیر سیخیم توپراقیدیخ نفسه حق دن اویاندیخ

ذره ای ناچیز از خاک بودیم

Not problem if it bust                        بیر عومور ذللتیله یئرده دایاندیخ

که بودو نبود آن توفیری نداشت

The path was a long way                             یول اوزون گتماغا جان یوخ

رهگذر جاده ای بی انتها بودیم

But the time was just a day                               عومور آز صبره امان یوخ

ولی فرصت تنها از طلوعی بود تا غروبی

Now the night is on the way                         عاقبت حسرتیله توپراقا باتدیخ

حالا که شب در راه است

And I envy the whole day                      دنیانین آرزولارین داشینی آتدیخ

من هنوز در حسرت لحظه لحظه روز می سوزم

Though I have got the rest                   گئجه ظلمت لئچکین باشینا آتدی

گرچه آرام یافته و با خاک هم آغوشیم

The tomb is my dream's nest                     آرزولار توپراقینان قول قولا چاتدی

گور من نه مدفن تن من که مدفن آرزوهای من است

 

 published by permission



kobra.seyedtajadini@gmail.com

نظرات شما عزیزان:

محمد
ساعت8:51---3 مهر 1393
ای ول بابا ...خوشمان امد
پاسخ: مرسی عزیز


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





موضوعات
پيوندها



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 3
بازدید دیروز : 2
بازدید هفته : 3
بازدید ماه : 236
بازدید کل : 11413
تعداد مطالب : 83
تعداد نظرات : 72
تعداد آنلاین : 1